aktualności Kurs tłum. finansowe
Kurs - tłumaczenia finansowe PDF Drukuj Email


prowadzący: Dorota Trzeszczkowska - specjalistka w zakresie księgowości oraz

Emilia Majewska - doświadczona tłumaczka w dziedzinie finansów

miejsce: Warszawa, ul. Belwederska 26/30

data: 31 marca - 1 kwietnia, 14-15 kwietnia oraz 21 kwietnia

godziny: sobota i niedziela od 10.00 do 15.00

 

DO 17 MARCA NIŻSZA CENA!

 

Cel i ogólny  program  szkolenia:

Jeśli:

  • tłumaczysz teksty finansowe i chciałbyś pogłębiać swoją wiedzę w tym zakresie;
  • chciałbyś tłumaczyć teksty z zakresu rachunkowości, audytu i finansów;
  • chciałbyś rozwiązać problemy tłumaczeniowe (np. jak tłumaczyć rozliczenia międzyokresowe albo odpisy);
  • zastanawiasz się, czym różni się impairment loss od revaluation write-down albo czy sales i revenue to to samo;
  • chciałbyś dowiedzieć się, jak korzystać z narzędzi CAT w tłumaczeniach finansowych;

to ten kurs jest dla Ciebie!

 

Kurs adresowany jest do tłumaczy, którzy pragną poszerzyć swoją wiedzę z obszaru finansów, jak i do osób, które dopiero zamierzają specjalizować się w tej dziedzinie tłumaczeń. Stanowi doskonałe wprowadzenie do wiedzy o finansach i rachunkowości. Kurs będzie się składał z dwóch części - teoretycznej i praktycznej. Cześć pierwszą poprowadzi doświadczona księgowa, która wyjaśni podstawy finansów, a następnie przejdziemy do części praktycznej – tłumaczenie tekstów specjalistycznych. Podczas kursu zostaną przedstawione pojęcia i transakcje gospodarcze z perspektywy ich znaczenia w procesie ewidencji w księgach rachunkowych i sporządzania sprawozdań finansowych. W ten sposób tłumacz zdobędzie bardzo przydatną wiedzę, w jaki sposób pozyskiwać informacje o poszczególnych pojęciach występujących w dokumentach finansowych. Kolejność prezentacji materiału będzie wyznaczona kolejnością decyzji przedsiębiorstwa, jakie zwykle są podejmowane w praktyce. W rezultacie tłumacz zyska znajomość właściwego słownictwa fachowego i możliwość lepszego zrozumienia zawiłych pojęć rachunkowo-finansowych.

Zajęcia w ramach każdego obszaru tematycznego mają każdorazowo formę krótkiego wprowadzenia teoretycznego i omówienia terminologii w języku polskim i angielskim, w połączeniu z ćwiczeniami translacyjnymi na dokumentach najczęściej pojawiających się w pracy tłumacza. 

Kurs prowadzą wspólnie dwie osoby: księgowa pracująca w międzynarodowej firmie oraz tłumaczka z wieloletnim stażem w firmie o profilu finansowym. 

W czasie kursu uczestnicy zapoznają się z terminologią związaną z:

  • pierwszym etapem rozpoczęcia prowadzenia działalności – kapitał własny/kapitał podstawowy/fundusz założycielski/ fundusz udziałowy/ kapitał zapasowy/ fundusz przedsiębiorstwa/ fundusz zasobowy/ kapitał rezerwowy
  • Źródłami pozyskania kapitału własnego- wpłata na kapitał podstawowy/nadwyżka ze sprzedaży akcji ponad ich wartość nominalną, tzw. agio, ustawowe odpisy z zysku/zapisy umowne/dopłaty wspólników
  • zakładowym planem kont – konta bilansowe/wynikowe/rozrachunkowe/ewidencja pozabilansowe

 

Warto uczyć się od eksperta z dziedziny finansów, który często pracuje na tłumaczonych dokumentach, który wie, jakie błędy tłumacze popełniają najczęściej. Zdobyta wiedza przyda się na każdym kroku!  

 

Drugą częścią kursu tłumaczenia finansowe jest Kurs - tłumaczenia bankowe - zapraszamy!

 

SEO by AceSEF