Sondy

Czy wiedza prawnicza jest przydatna tłumaczowi ?
 
aktualności Referencje
Referencje PDF Drukuj Email

Poniżej zamieszczamy referencje:

- klientów instytucjonalnych:

Lukas Bank S.A.

 

 

Bireta - Professional Translations Kempińska & Woźniakowska s.c.

 

 

- indywidualnych uczestników:

 

Anna Łuczak, tłumacz przysięgły języka angielskiego

 

 

Brałam udział w kilku szkoleniach z cyklu prawo dla tłumaczy w 2009 r. i z przyjemnością mogę potwierdzić, że odznaczały się one wysokim poziomem profesjonalnym i merytorycznym. Warto podkreślić, że szkolenia były dostosowywane do potrzeb uczestników. Niektóre szkolenia zostały zorganizowane w reakcji na sygnały od uczestników, a w przypadku innych ich zakres był często na bieżąco modyfikowany, aby uwzględnić zgłaszane potrzeby. U wykładowców, oprócz ich niewątpliwego profesjonalizmu, zwraca uwagę umiejętność przedstawiania nie zawsze pasjonujących zagadnień prawnych w sposób interesujący dla słuchaczy.

Agnieszka Fabisiak, tłumacz przysięgły jęz. angielskiego, Adres poczty elektronicznej jest chroniony przed robotami spamującymi. W przeglądarce musi być włączona obsługa JavaScript, żeby go zobaczyć.

 

W roku 2008/2009 wzięłam udział w serii szkoleń z prawa dla tłumaczy organizowanych przez firmę TexteM. Zakres tematyczny szkoleń obejmował bardzo szerokie spektrum zagadnień, szczególnie ucieszyło mnie uwzględnienie w programie bloku zajęć z prawa karnego, które według mojego rozeznania dość rzadko pojawia się w ofercie szkoleń dotyczących różnych gałęzi prawa. Zagadnienie omawiane podczas zajęć były bardzo interesujące i przydatne w pracy tłumacza, a wykładowcy udzielali wyczerpujących odpowiedzi na pytania uczestników. Mogę z czystym sumieniem polecić szkolenia firmy TexteM, sama także w miarę możliwości chętnie wezmę udział w kolejnych zajęciach, jeżeli znów w ofercie pojawi się tematyka przydatna w mojej pracy.

Maria Petryk, tłumacz języka norweskiego i niemieckiego Adres poczty elektronicznej jest chroniony przed robotami spamującymi. W przeglądarce musi być włączona obsługa JavaScript, żeby go zobaczyć.

 

W marcu 2009 roku odbyłam szkolenie pt. „Finanse dla tłumaczy” organizowane przez TexteM.  Szkolenie pozwoliło mi poznać podstawy funkcjonowania przedsiębiorstwa, różne usługi finansowe, zrozumieć mechanizmy analizy finansowej. Szkolenie było prowadzone przez fachowca, prowadzone w sposób jasny i uzupełnione praktycznymi przykładami.

Uczestnicy szkolenia dostają również materiały, do których można potem wrócić by rozszerzyć wiedzę zdobytą na szkoleniu.

Od półtora roku pracuję w finansach, wykonuję tłumaczenia  tekstów i dokumentów  finansowych zrozumienie których nie jest łatwe bez podstawowej wiedzy o finansach. Polecam szkolenie z „Finansów dla tłumaczy” wszystkim tłumaczom, niezależnie od specjalizacji, ponieważ podstawowa wiedza finansowa jest w dzisiejszych czasach niezbędna każdemu, zarówno osobie pracującej na własny rachunek, jak i etatowemu pracownikowi.

Anna Sakowska, tłumacz języka angielskiego, Adres poczty elektronicznej jest chroniony przed robotami spamującymi. W przeglądarce musi być włączona obsługa JavaScript, żeby go zobaczyć.

 

Z przyjemnością polecam firmę TexteM jako organizatora szkoleń dla tłumaczy. Brałam udział w dwóch szkoleniach: "Civil law contracts" oraz "Introduction to business organizations". Oba zostały przeprowadzone w sposób profesjonalny i ciekawy pod względem doboru materiałów oraz treści merytorycznej. Szkolenia są profilowane na potrzeby tłumaczy, przez co każdy tłumacz, początkujący czy też praktykujący, jest w stanie wiele z nich wynieść. Polecam!

Małgorzata Tryba, tłumacz języka angielskiego Adres poczty elektronicznej jest chroniony przed robotami spamującymi. W przeglądarce musi być włączona obsługa JavaScript, żeby go zobaczyć.

 

  

Zajęcia prowadzone w ramach "Rocznego kursu prawa dla tłumaczy" oceniam bardzo pozytywnie. Podobał mi

się sposób prowadzenia zajęć w formie wykładu, wzbogaconego o praktyczne przykłady i kazusy, które pomagają

w zrozumieniu trudnych zagadnień z dziedziny prawa. Prowadzący zachęcają do zadawania pytań w trakcie zajęć,

udzielając wyjaśnień na bieżąco poprzez odwołanie się do konkretnych zapisów z kodeksów i ustaw. Wiedzę

wyniesioną z zajęć udało mi się wykorzystać w codziennej pracy tłumacza tekstów z zakresu bankowości i prawa.

Sylwia Maciejewska, tłumacz języka angielskiego

 

Z naszych usług szkoleniowych skorzystali również m.in.:

  • Kancelaria Wardyński i Wspólnicy 
  • Kancelaria Jara & Partners
  • Krajowa Rada Notarialna
  • Kancelaria Wierzbowski Eversheds
  • LIONBRIDGE POLAND Sp. z o.o.
  • Deverbo Sp. z o.o.
  • INTERTEXT Beata Kander
  • PKP Cargo
  • BGŻ Leasing sp. z o.o.
  • Kulczyk Holding S.A.
  • TUiR Warta S.A.
  • ING Bank Śląski S.A.
  • Penta Investments Limited Sp. z o.o.
  • Lacrosse Language Consultancy
  • Polska Agencja Żeglugi Powietrznej
  • GET IT sp. z o.o.
  • Mota Engil Polska S.A.
  • Societe Generale S.A.
  • Gestamp Polska Sp. z o.o.
  • BTS Biuro Tłumaczeń Skandynawskich
  • Biuro Tłumaczeń "Przekład"
  • Artext
  • Bireta s.c.
  • Szkoła Języków Obcych Jagóra i Stańczyk
  • de.finition Biuro Tłumaczeń Dominika Pyzowska
  • Lapsus Michał Szcześniewski
  • Language Team Anna Desmond
  • Zakład Lingwistyczny Magdalena Szwedowska
  • Aurea Dicta Marek Kądzielski
  • Communication Vision Agnieszka Bartosiak

i inni

 

Tłumaczenia wykonywaliśmy do tej pory m.in. dla:

  • Fundacja Uniwersytetu Warszawskiego
  • Wydział Prawa i Administracji Uniwersytetu Warszawskiego
  • Wydział Prawa i Administracji Uniwersytetu im. Kardynała Stefana Wyszyńskiego
  • European Transport Federation - ETF
  • European Federation of Trade Unions in the Food, Agriculture and Tourism - EFFAT
  • Krajowa Szkoła Administracji Publicznej
  • Ośrodek Studiów Wschodnich
  • Biuro Podróży Jans Travel
  • Kancelaria Sejmu RP, Biuro Analiz Sejmowych
  • Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego
  • Spaczyński, Szczepaniak i Wspólnicy sp.k.
  • Agora S.A.
  • Global Metro Sp.z o.o.
  • Ciszewski Public Relations Sp. z o.o.
  • Krajowy Fundusz Kapitałowy
  • Związek Pracodawców Polski Przemysł Spirytusowy

 

Referencje:


RELIGIE ŚWIATA - AGORA

 

 

Fundacja im. Friedricha Eberta - Przedstawicielstwo w Polsce

 

SEO by AceSEF